Huachiew TCM Hospital's mission statement

Huachiew TCM Hospital's mission statement

华侨中医院任务
Huachiew TCM Hospital's mission statement

培养中医优秀人才

Outstanding Chinese medicine practitioner cultivation
 
   重要举措:不断的加强人才培养,建立人才培养、专业知识培训,增强职业技能和道德培训的制度。

    Major Initiatives: Continuously establish professional knowledge, professional skills, and moral cultivation.

   培养新一代中医师项目

Cultivation a new generation of Chinese medicine practitioners

       培养新一代中医师项目从2009年开始,华侨中医院持续且有方向的培养中医人才,

为将来医院的发展和扩大奠定了人才储备。根据本院对人才的需求,定向派送本院青年

中医师到中国攻读硕士或博士研究生,包括专科短期培训。目前一共有34位硕博士人才

为医院师承巩固医术打下基础

       The cultivation of a new generation of Chinese medicine practitioners began

in 2009, Huachiew TCM Hospital continues to cultivate talents Chinese medicine

practitioners for the future development and expansion of the hospitals.

According to the demand for talents in this hospital, the young Chinese medicine

practitioners of this hospital are sent to China to study for masters or doctoral

degree, including short-term training for specialists. And now there are a total of

34 outstanding Masters and Doctoral degree TCM practitioner has cultivated, who

lay the foundation for the hospital to strengthen medical skills.

 


 

加强新一代中医师临床治疗技术项目

Strengthen a new generation of Chinese medicine practitioners clinical

treatment technique.

 

      临床技能对中医各科室来说至关重要,需要好几年或一生的时间来临床实践才得以修

到精湛的医术,但若有高资深中医师来专门指导,增强诊断的准确性。能体会到各种

同治疗方法,可缩短个人临床治疗学习的时间,以提高治疗效果及增强新一代中医师

信心。

       Clinical skills are essential for all departments of Chinese medicine. It takes

several years or a lifetime to practice in clinical practice, if there are senior

practitioners to give special guidance, the accuracy of the diagnosis will be

enhanced. Can experience a variety of different treatment methods, shorten the

time of clinical treatment. Improve the treatment effect and enhance the

confidence of a new generation of Chinese medicine practitioners.

1.病例讨论   Case Discussion

      有请医术精湛的资深内科中医师做顾问,并有华侨中医院新一代中医师共同参与。学

术交流的主题可由资深中医师拟定,或由新一代中医师个人提议认为可供学习参考讨论

的病例,或少见病例来共同交流学习。


      For academic exchange conference, skilled senior medical practitioners and a

new generation of Chinese medicine practitioners from Huachiew TCM Hospital

will be involved together. The subject of this conference (Rare cases discussion)

can be suggested by senior Chinese medicine practitioners, or by a new

generation of Chinese medicine practitioners.

 
 2.增强技术知识的短期培训

Short-term training to enhance technical knowledge

   
 
  1)英语交流培训: 现代社会在交流中英语的使用非常重要,且院内外国病人呈逐渐上

升趋势,因此举办对话英语课程的短期培训,为本院中医师加强英语能力,可以在临床

实践上应用。

      English communication training courses for Chinese medicine practitioners:

The use of English in communication in modern society is very important, and

the number of foreign patients in hospitals is gradually increasing. The short-

term training for dialogue English courses for clinical medicine can strengthen

English skills for Chinese medicine practitioners in the hospital and can be

applied in clinical practice. 

 

 
        2)临床精神心理学课程:
为了培养医务人员的心理健康服务、心理健康咨询,能够

了解病人的心理健康问题,并给予病人的心身治疗,预防和促进人的身心健康。

          
  Clinical Psychology course: In order to cultivate the mental health services

of medical staff and mental health counseling. Learn to mentally analyze the

patient's psychological problems, and give patients mental and physical

treatment, prevent and promote the physical and mental health of people.


 

 

  3)日常工作研究培训:
将日常工作发展为研究(Routine to research:R2R),开发医

务人员在服务及学习方面的潜力,将日常工作遇到的问题合成分析成研究,培养医务人

员合理且有系统地进行研究的能力,并将研究成果投入到调整和发展工作更有效率。总

的来说,R2R是综合培养工作质量及注重交流及新的创造力。

       
 从2016年日常工作研究培训内容包括学术文章的写作、如何发展中医医疗服务、

实践R2R的工作指南、医疗统计学等课程

 

        Routine to research training: Develop routine work into research (Routine to

research: R2R), Develop the potential of medical staff in service and learning,

synthesize and analyze the problems encountered in routine work into research,

cultivate the ability of medical staff to conduct research reasonably and

systematically, and put research results into adjustment and development work

more efficiently. In general, R2R is a comprehensive training of work quality and

focus on communication and new creativity.

       Since 2016 have been trained as follows: Writing of academic articles, how to

develop Chinese medicine medical services, guidelines for practicing R2R, and

medical statistics course,etc..

        

 

 

4)心肺复苏术知识培训:心肺复苏术是一种救助病患的急救措施,是培养优质人才

有关健康服务及提供最高品质服务的必要培训项目,且须每年培训,增强医务人员的急

救措施技巧以保证病患在接受正规救治之前能得到相应的急救措施,护理部因此在华侨

中医院内给护理部工作人员进行心肺复苏术培训。

        Cardiopulmonary resuscitation is a first-aid measure to help patients. It is a

necessary training program for cultivating quality personnel for health services

and providing the highest quality services. It must be trained annually to enhance

the first-aid skills of medical staff to ensure that patients receive regular

treatment. Before the corresponding first-aid measures were obtained.

 

 

         5)个人发展培训:个人发展是一个培养个性至卓越的课程,提供工作中的个人发

知识,服装、言语、人格、情感、行走、给人留下深刻印象,并在人格发展中树立正

的态度。

         Personality Development Course: Personality development which is a

curriculum to develop a personality to excellence, to provides the knowledge of

personality development in work, dressing. Speaking, personality, emotion,

walking, impressing the audience, and create the correct attitude in personality

development.

 

          6)提高医疗水平培训:为了发展新一代中医师的医学和诊疗能力,并能够将其应

用于临床实践。从2016年提高医疗水平培训内容包括心电图培训、养生学、西医诊断-体

格检查课、常见传染病课(有肺结核、艾滋病、流感、病毒性肝炎等)、万苏建气功治

病、

          Improve clinical technical training: In order to develop the medical

capability and diagnostic treatment of the new generation of Chinese medicine

doctors,and able to apply it in clinical practice.

          Since 2016 have been trained as follows: ECG training, YangSheng(Chinese

health care philosophy), Western Medicine Diagnostics - Physical Examination

Course, Common infectious diseases (e.g.tuberculosis, AIDS, influenza, viral

hepatitis), Wan Sujian Qigong treatment Lecture,



 

 Western Medicine Diagnostics - Physical Examination Course

 

 

Common infectious diseases Course


 

         7)学术交流活动:目前为提高医疗知识华侨中医院已举办多次学术交流活动,邀

请著名中医药大学专家义诊和学术交流,或通过远程医学平台会诊和学术交流等。

        Academic Exchange Activities: In order to improve medical knowledge,

Huachiew TCM Hospital has held many academic exchange activities, invited

experts from famous Chinese medicine universities to guide treatment and

academic exchanges, or through telemedicine platform consultation and

academic exchanges,etc..

 

          

 

The live broadcast of the "Chinese Medicine Master Xia Guicheng's Clinical

Application of Zhou Method",Jiangsu Provincial Hospital of Traditional Chinese

Medicine

 

Thai Medical-Traditional Chinese Medicine Case Discussion: Huchiew TCM

Hospital and Modern Thai Medicine College of SiriRaj Hospital for communicating

with different treatment methods.

 

 

8)参访外地相关机构Visiting relevant institutions.

       参访勺海医院: 医务副院长谢强明中医师带领新一代中医师前往北标府勺海县勺海医

院参访,是泰国卫生部为纪念第九世皇八十寿辰而建立和发展的十所医院之一,是目前

泰国西医与泰医及替代医学相结合服务的医院标准模式之一,制定管理条例,及管理者

传承计划即“Succession Plan”,为将来的变化改革做好了充足的准备。医院会不断地根

据政策提前做好迎接变化改革的准备,必须有远见一直关注规定多少时间可知悉变化如

何,寻找,发展及做好准备。

       Visiting Saohai Hospital:  The Vice President of The Department of medical

administration, Xie Qianming, led a new generation of Chinese medicine

practitioners to visit the Saohai Hospital of Saraburi province Thailand, which is

one of the ten hospitals established and developed by the Ministry of Health of

Thailand to commemorate the 80th Birthday of King Bhumibol Adulyadej Rama 9,

and one of the standard hospital models for the integration of Western medicine

and Thai medicine and alternative medicine in Thailand. The visiting gives us a

framework for managing and preparing for future changes and reforms.

      参访现代泰医学院: 医务副院长谢强明中医师带领新一代中医师前往现代泰医学,位

于诗里拉医院七楼,了解了诗里拉医院泰医的发展及管理经验,着重强调发展研究,搜

集资料,病种治疗服务及泰医的健康养生,制药及泰药产品,利用西中泰医的特点取长

补短结合治疗,并利用先进的设备仪器来配合治疗,并进行研究使泰医按摩更加标准。

       Visiting Modern Thai Medicine College:  The Vice President of the Department

of medical administration, Xie Qianming, led a new generation of Chinese

medicine practitioners to visit the Modern Thai Medicine, located on the 7th floor

of Siriraj Hospital, and learned about the development and management

experience of Thai medicine in Siriraj Hospital, emphasizing development

research. collecting information, disease treatment services and health care of

Thai medicine pharmaceutical and Thai medicine products, using the

characteristics of Western Chinese medicine to learn from each other's

shortcomings, and using advanced equipment to cope with treatment and

research to make Thai medical massage more standard.

       另外,医务副院长谢强明中医师带领新一代中医师前往法政大学朱拉蓬国际学院中医

系,以及传统泰医科玛希墩大学斯里拉吉医院医等。

       Furthermore, the Vice President of the Department of medical administration,

Xie Qianming, led a new generation of Chinese medicine practitioners to visit the

Department of Traditional Chinese Medicine, Chulabhorn International College of

Medicine at Thammasat University, and the Modern Thai Medicine of Siriraj

Hospital Mahidol University.

 

The Department of Traditional Chinese Medicine, Chulabhorn International

College of Medicine

 

 

The Modern Thai Medicine of Siriraj Hospital